msgstr ""\r
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"\r
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
-"POT-Creation-Date: 2015-07-20 08:43+0000\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2015-07-20 \n"\r
+"POT-Creation-Date: 2015-08-11 09:49+0000\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2015-08-11 \n"\r
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"\r
"Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n"\r
"Language: \n"\r
msgstr "El visor predeterminado para GDK"\r
\r
#: gdk/gdkglcontext.c:265\r
-#| msgid "The GDK window bound to the GL context"\r
msgid "The GDK display used to create the GL context"\r
msgstr "La ventana GDK usada para crear el contexto GL"\r
\r
msgstr "Contexto compartido"\r
\r
#: gdk/gdkglcontext.c:297\r
-#| msgid "The GL context this context share data with"\r
msgid "The GL context this context shares data with"\r
msgstr "El contexto GL con el que este contexto comparte datos"\r
\r
\r
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255\r
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170\r
-#: gtk/gtkwindow.c:868\r
+#: gtk/gtkwindow.c:870\r
msgid "Icon Name"\r
msgstr "Nombre del icono"\r
\r
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"\r
msgstr "Apariencia de la sombra que rodea la flecha"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1051 gtk/gtkmenu.c:793\r
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:793\r
#: gtk/gtkmenuitem.c:519\r
msgid "Arrow Scaling"\r
msgstr "Escalado de flechas"\r
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"\r
msgstr "El texto que mostrar como demostración de la tipografía seleccionada"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1067 gtk/gtkentry.c:952\r
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1059 gtk/gtkentry.c:951\r
#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629\r
#: gtk/gtkviewport.c:177\r
msgid "Shadow type"\r
msgstr ""\r
"El grupo de aceleración que usar para los aceleradores de teclado de stock"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:919 gtk/gtklabel.c:796\r
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:918 gtk/gtklabel.c:796\r
msgid "X align"\r
msgstr "X alineación"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:920 gtk/gtklabel.c:797\r
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:919 gtk/gtklabel.c:797\r
msgid ""\r
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "\r
"layouts."\r
msgstr "El tamaño del icono"\r
\r
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98\r
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:876\r
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:878\r
msgid "Screen"\r
msgstr "Pantalla"\r
\r
msgstr "Indica si la acción de conmutación debe estar activa"\r
\r
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:341\r
-#: gtk/gtktexttag.c:274\r
+#: gtk/gtktexttag.c:276\r
msgid "Foreground color"\r
msgstr "Color de primer plano"\r
\r
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"\r
msgstr "El tamaño del píxel al que se deben forzar los iconos, o cero"\r
\r
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:830\r
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:822\r
msgid "Add tearoffs to menus"\r
msgstr "Añadir tiradores a los menús"\r
\r
"inicio o el final del padre"\r
\r
#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1864\r
-#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1618\r
+#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1618\r
#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:499 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682\r
msgid "Position"\r
msgstr "Posición"\r
msgid "The window which most recently had focus"\r
msgstr "La ventana que ha tenido el foco más recientemente"\r
\r
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:845\r
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:863\r
msgid "Show a menubar"\r
msgstr "Mostrar una barra de menú"\r
\r
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:846\r
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:864\r
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"\r
msgstr ""\r
"Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menú en la parte superior de "\r
"Si se selecciona, la etiqueta se utiliza para tomar un elemento del "\r
"inventario en vez de para mostrarse"\r
\r
-#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:854 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432\r
+#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:846 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432\r
msgid "Focus on click"\r
msgstr "Enfocar al pulsar"\r
\r
"Indica si las propiedades child_displacement_x/_y deben afectar también al "\r
"rectángulo del foco"\r
\r
-#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtkentry.c:2056\r
+#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtkentry.c:2055\r
msgid "Inner Border"\r
msgstr "Borde interior"\r
\r
msgid "Spacing in pixels between the image and label"\r
msgstr "Espaciado en píxeles entre la imagen y la etiqueta"\r
\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:405\r
+#: gtk/gtkcalendar.c:399\r
msgid "Year"\r
msgstr "Año"\r
\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:406\r
+#: gtk/gtkcalendar.c:400\r
msgid "The selected year"\r
msgstr "El año seleccionado"\r
\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:419\r
+#: gtk/gtkcalendar.c:413\r
msgid "Month"\r
msgstr "Mes"\r
\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:420\r
+#: gtk/gtkcalendar.c:414\r
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"\r
msgstr "El mes seleccionado (como un número entre 0 y 11)"\r
\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:434\r
+#: gtk/gtkcalendar.c:428\r
msgid "Day"\r
msgstr "Día"\r
\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:435\r
+#: gtk/gtkcalendar.c:429\r
msgid ""\r
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "\r
"currently selected day)"\r
"El día seleccionado (como un número entre 1 y 31, o 0 para deseleccionar el "\r
"día actualmente seleccionado)"\r
\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:449\r
+#: gtk/gtkcalendar.c:443\r
msgid "Show Heading"\r
msgstr "Mostrar cabecera"\r
\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:450\r
+#: gtk/gtkcalendar.c:444\r
msgid "If TRUE, a heading is displayed"\r
msgstr "Si es TRUE, se muestra una cabecera"\r
\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:464\r
+#: gtk/gtkcalendar.c:458\r
msgid "Show Day Names"\r
msgstr "Mostrar nombres de los días"\r
\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:465\r
+#: gtk/gtkcalendar.c:459\r
msgid "If TRUE, day names are displayed"\r
msgstr "Si es TRUE, se muestran los nombres de los días"\r
\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:478\r
+#: gtk/gtkcalendar.c:472\r
msgid "No Month Change"\r
msgstr "Sin cambio de mes"\r
\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:479\r
+#: gtk/gtkcalendar.c:473\r
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"\r
msgstr "Si es TRUE, el mes seleccionado no puede cambiarse"\r
\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:493\r
+#: gtk/gtkcalendar.c:487\r
msgid "Show Week Numbers"\r
msgstr "Mostrar números de las semanas"\r
\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:494\r
+#: gtk/gtkcalendar.c:488\r
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"\r
msgstr "Si es TRUE, se muestran los números de las semanas"\r
\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:509\r
+#: gtk/gtkcalendar.c:503\r
msgid "Details Width"\r
msgstr "Detalles de la anchura"\r
\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:510\r
+#: gtk/gtkcalendar.c:504\r
msgid "Details width in characters"\r
msgstr "Detalla la anchura en los caracteres"\r
\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:525\r
+#: gtk/gtkcalendar.c:519\r
msgid "Details Height"\r
msgstr "Detalles de la altura"\r
\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:526\r
+#: gtk/gtkcalendar.c:520\r
msgid "Details height in rows"\r
msgstr "Detalla la altura en las filas"\r
\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:542\r
+#: gtk/gtkcalendar.c:536\r
msgid "Show Details"\r
msgstr "Mostrar detalles"\r
\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:543\r
+#: gtk/gtkcalendar.c:537\r
msgid "If TRUE, details are shown"\r
msgstr "Si es TRUE, se muestran los detalles"\r
\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:555\r
+#: gtk/gtkcalendar.c:549\r
msgid "Inner border"\r
msgstr "Borde interior"\r
\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:556\r
+#: gtk/gtkcalendar.c:550\r
msgid "Inner border space"\r
msgstr "Espacio del borde interior"\r
\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:567\r
+#: gtk/gtkcalendar.c:561\r
msgid "Vertical separation"\r
msgstr "Separación vertical"\r
\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:568\r
+#: gtk/gtkcalendar.c:562\r
msgid "Space between day headers and main area"\r
msgstr "Espacio entre las cabeceras del día y el área principal"\r
\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:579\r
+#: gtk/gtkcalendar.c:573\r
msgid "Horizontal separation"\r
msgstr "Separación horizontal"\r
\r
-#: gtk/gtkcalendar.c:580\r
+#: gtk/gtkcalendar.c:574\r
msgid "Space between week headers and main area"\r
msgstr "Espacio entre las cabeceras de la semana y el área principal"\r
\r
msgstr ""\r
"Una columna en el modelo de origen de datos del que se obtienen las cadenas"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:923\r
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:915\r
msgid "Has Entry"\r
msgstr "Tiene entrada"\r
\r
msgstr "Indica si el pixbuf renderizado debe colorearse de acuerdo al estado"\r
\r
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:877\r
-#: gtk/gtkwindow.c:816\r
+#: gtk/gtkwindow.c:818\r
msgid "Icon"\r
msgstr "Icono"\r
\r
msgstr "Valor de la barra de progreso"\r
\r
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253\r
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkmessagedialog.c:214\r
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtkmessagedialog.c:214\r
#: gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217\r
msgid "Text"\r
msgstr "Texto"\r
msgid "Marked up text to render"\r
msgstr "Texto resaltado a renderizar"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtklabel.c:755\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtklabel.c:755\r
msgid "Attributes"\r
msgstr "Atributos"\r
\r
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"\r
msgstr "Indica si se debe mantener todo el texto en un sólo parágrafo"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:213\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215\r
msgid "Background color name"\r
msgstr "Nombre del color de fondo"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:214\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:216\r
msgid "Background color as a string"\r
msgstr "Color de fondo como una cadena"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:228\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:230\r
msgid "Background color"\r
msgstr "Color de fondo"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:229\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:231\r
msgid "Background color as a GdkColor"\r
msgstr "Color de fondo como GdkColor"\r
\r
msgid "Background color as RGBA"\r
msgstr "Color de fondo como RGBA"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:220 gtk/gtktexttag.c:244\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:246\r
msgid "Background color as a GdkRGBA"\r
msgstr "Color de fondo como GdkRGBA"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:259\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:261\r
msgid "Foreground color name"\r
msgstr "Nombre del color de primer plano"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:260\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:262\r
msgid "Foreground color as a string"\r
msgstr "Color de primer plano como una cadena"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:275\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:277\r
msgid "Foreground color as a GdkColor"\r
msgstr "Color de primer plano como GdkColor"\r
\r
msgid "Foreground color as RGBA"\r
msgstr "Color de primer plano como RGBA"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:290\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:292\r
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"\r
msgstr "Color de primer plano como GdkRGBA"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtktexttag.c:306\r
-#: gtk/gtktextview.c:769\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtktexttag.c:308\r
+#: gtk/gtktextview.c:768\r
msgid "Editable"\r
msgstr "Editable"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktextview.c:770\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:769\r
msgid "Whether the text can be modified by the user"\r
msgstr "Indica si el texto puede modificarse por el usuario"\r
\r
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtkcellrenderertext.c:382\r
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:322 gtk/gtktexttag.c:330\r
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332\r
msgid "Font"\r
msgstr "Tipografía"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:323\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325\r
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""\r
msgstr "Descripción de la tipografía como una cadena, ejemplo: «Sans Italic 12»"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:331\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333\r
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"\r
msgstr "Descripción de la tipografía como una estructura PangoFontDescription"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:338\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:340\r
msgid "Font family"\r
msgstr "Familia tipográfica"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:339\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:341\r
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"\r
msgstr ""\r
"Nombre de la familia tipográfica, ej. Sans, Helvética, Times, Monospace"\r
\r
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400\r
-#: gtk/gtktexttag.c:346\r
+#: gtk/gtktexttag.c:348\r
msgid "Font style"\r
msgstr "Estilo de la tipografía"\r
\r
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409\r
-#: gtk/gtktexttag.c:355\r
+#: gtk/gtktexttag.c:357\r
msgid "Font variant"\r
msgstr "Variante de la tipografía"\r
\r
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418\r
-#: gtk/gtktexttag.c:364\r
+#: gtk/gtktexttag.c:366\r
msgid "Font weight"\r
msgstr "Anchura de la tipografía"\r
\r
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428\r
-#: gtk/gtktexttag.c:375\r
+#: gtk/gtktexttag.c:377\r
msgid "Font stretch"\r
msgstr "Estiramiento de la tipografía"\r
\r
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437\r
-#: gtk/gtktexttag.c:384\r
+#: gtk/gtktexttag.c:386\r
msgid "Font size"\r
msgstr "Tamaño de la tipografía"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:404\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:406\r
msgid "Font points"\r
msgstr "Puntos de la tipografía"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:405\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:407\r
msgid "Font size in points"\r
msgstr "Tamaño de la tipografía en puntos"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:394\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:396\r
msgid "Font scale"\r
msgstr "Escala de la tipografía"\r
\r
msgid "Font scaling factor"\r
msgstr "Factor de escalado de la tipografía"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:473\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:475\r
msgid "Rise"\r
msgstr "Elevar"\r
\r
"Desplazamiento del texto sobre la línea base (por debajo de la línea base la "\r
"elevación es negativa)"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:513\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:515\r
msgid "Strikethrough"\r
msgstr "Tachar"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:514\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:516\r
msgid "Whether to strike through the text"\r
msgstr "Indica si se tacha el texto"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:486 gtk/gtktexttag.c:521\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:486 gtk/gtktexttag.c:523\r
msgid "Underline"\r
msgstr "Subrayado"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:522\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:524\r
msgid "Style of underline for this text"\r
msgstr "Estilo de subrayado de este texto"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:433\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:435\r
msgid "Language"\r
msgstr "Idioma"\r
\r
msgid "The maximum width of the cell, in characters"\r
msgstr "La anchura máxima de la celda, en caracteres"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:566\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:568\r
msgid "Wrap mode"\r
msgstr "Modo de ajuste"\r
\r
"Cómo romper la cadena en líneas múltiples, si el renderizador de la celda no "\r
"tiene suficiente espacio para mostrar la cadena completa"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:741\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:733\r
msgid "Wrap width"\r
msgstr "Ajustar anchura"\r
\r
msgid "How to align the lines"\r
msgstr "Cómo alinear las líneas"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1069\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1068\r
msgid "Placeholder text"\r
msgstr "Escribir aquí"\r
\r
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"\r
msgstr "Texto renderizado cuando una celda editable está vacía"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:703\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:721\r
msgid "Background set"\r
msgstr "Establece el fondo"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:704\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:722\r
msgid "Whether this tag affects the background color"\r
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el color de fondo"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:711\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:729\r
msgid "Foreground set"\r
msgstr "Establece el primer plano"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:712\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:730\r
msgid "Whether this tag affects the foreground color"\r
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color de frente"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:715\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:733\r
msgid "Editability set"\r
msgstr "Establece la editabilidad"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:716\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:734\r
msgid "Whether this tag affects text editability"\r
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la editabilidad del texto"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:719\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:737\r
msgid "Font family set"\r
msgstr "Establece familia tipográfica"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:720\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:738\r
msgid "Whether this tag affects the font family"\r
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a la familia de la tipografía"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:723\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:741\r
msgid "Font style set"\r
msgstr "Establece el estilo de la tipografía"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:724\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:742\r
msgid "Whether this tag affects the font style"\r
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el estilo de la tipografía"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:727\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:745\r
msgid "Font variant set"\r
msgstr "Establece la variante de la tipografía"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:728\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:746\r
msgid "Whether this tag affects the font variant"\r
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la variante de la tipografía"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:731\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:749\r
msgid "Font weight set"\r
msgstr "Establece el peso de la tipografía"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:732\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:750\r
msgid "Whether this tag affects the font weight"\r
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el peso de la tipografía"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:735\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:753\r
msgid "Font stretch set"\r
msgstr "Establece el ancho de la tipografía"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:736\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:754\r
msgid "Whether this tag affects the font stretch"\r
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el estiramiento de la tipografía"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:739\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:757\r
msgid "Font size set"\r
msgstr "Establece el tamaño de tipografía"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:740\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:758\r
msgid "Whether this tag affects the font size"\r
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el tamaño de la tipografía"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:743\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:761\r
msgid "Font scale set"\r
msgstr "Establece la escala de la tipografía"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 gtk/gtktexttag.c:744\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 gtk/gtktexttag.c:762\r
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"\r
msgstr ""\r
"Indica si esta etiqueta escala el tamaño de la tipografía por un factor"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 gtk/gtktexttag.c:763\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 gtk/gtktexttag.c:781\r
msgid "Rise set"\r
msgstr "Establece el elevamiento"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 gtk/gtktexttag.c:764\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 gtk/gtktexttag.c:782\r
msgid "Whether this tag affects the rise"\r
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la elevación"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 gtk/gtktexttag.c:779\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 gtk/gtktexttag.c:797\r
msgid "Strikethrough set"\r
msgstr "Establece el tachado"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:694 gtk/gtktexttag.c:780\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:694 gtk/gtktexttag.c:798\r
msgid "Whether this tag affects strikethrough"\r
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el tachado"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:697 gtk/gtktexttag.c:787\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:697 gtk/gtktexttag.c:805\r
msgid "Underline set"\r
msgstr "Establece el subrayado"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:698 gtk/gtktexttag.c:788\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:698 gtk/gtktexttag.c:806\r
msgid "Whether this tag affects underlining"\r
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el subrayado"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:701 gtk/gtktexttag.c:751\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:701 gtk/gtktexttag.c:769\r
msgid "Language set"\r
msgstr "Establece el idioma"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:752\r
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:770\r
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"\r
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al idioma en que se renderiza el texto"\r
\r
msgid "The inconsistent state of the button"\r
msgstr "El estado inconsistente del botón"\r
\r
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3611\r
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3607\r
msgid "Activatable"\r
msgstr "Activable"\r
\r
msgid "Size of check or radio indicator"\r
msgstr "Tamaño del indicador de radio o de la casilla"\r
\r
-#: gtk/gtkcellview.c:219\r
+#: gtk/gtkcellview.c:220\r
msgid "Background RGBA color"\r
msgstr "Color de fondo RGBA"\r
\r
-#: gtk/gtkcellview.c:234\r
+#: gtk/gtkcellview.c:235\r
msgid "CellView model"\r
msgstr "Modelo CellView"\r
\r
-#: gtk/gtkcellview.c:235\r
+#: gtk/gtkcellview.c:236\r
msgid "The model for cell view"\r
msgstr "El modelo para la vista de celda"\r
\r
-#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1010 gtk/gtkentrycompletion.c:474\r
+#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1002 gtk/gtkentrycompletion.c:474\r
#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414\r
msgid "Cell Area"\r
msgstr "Área de la celda"\r
\r
-#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:475\r
+#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1003 gtk/gtkentrycompletion.c:475\r
#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415\r
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"\r
msgstr "El GtkCellArea usado para la distribución de las celdas"\r
\r
-#: gtk/gtkcellview.c:277\r
+#: gtk/gtkcellview.c:278\r
msgid "Cell Area Context"\r
msgstr "Contexto del área de la celda"\r
\r
-#: gtk/gtkcellview.c:278\r
+#: gtk/gtkcellview.c:279\r
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"\r
msgstr "El GtkCellArea usado para calcular la geometría de la vista de celdas"\r
\r
-#: gtk/gtkcellview.c:295\r
+#: gtk/gtkcellview.c:296\r
msgid "Draw Sensitive"\r
msgstr "Sensible al dibujo"\r
\r
-#: gtk/gtkcellview.c:296\r
+#: gtk/gtkcellview.c:297\r
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"\r
msgstr "Indica si se debe forzar a las celdas a dibujarse en estado sensitivo"\r
\r
-#: gtk/gtkcellview.c:314\r
+#: gtk/gtkcellview.c:315\r
msgid "Fit Model"\r
msgstr "Ajustar al modelo"\r
\r
-#: gtk/gtkcellview.c:315\r
+#: gtk/gtkcellview.c:316\r
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"\r
msgstr ""\r
"Indica si se debe solicitar espacio suficiente para cada fila en el modelo"\r
msgid "Scale type"\r
msgstr "Tipo de escala"\r
\r
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:735\r
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:707\r
msgid "RGBA Color"\r
msgstr "Color RGBA"\r
\r
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:735\r
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:707\r
msgid "Color as RGBA"\r
msgstr "Color como RGBA"\r
\r
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3625\r
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3621\r
msgid "Selectable"\r
msgstr "Seleccionable"\r
\r
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:738\r
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:710\r
msgid "Whether the swatch is selectable"\r
msgstr "Indica si la muestra es seleccionable"\r
\r
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:741\r
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:713\r
msgid "Has Menu"\r
msgstr "Tiene menú"\r
\r
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:741\r
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:713\r
msgid "Whether the swatch should offer customization"\r
msgstr "Indica si la muestra debe ser configurable"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:724\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:716\r
msgid "ComboBox model"\r
msgstr "Modelo de ComboBox"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:725\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:717\r
msgid "The model for the combo box"\r
msgstr "El modelo para el ComboBox"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:742\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:734\r
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"\r
msgstr "Ajusta la anchura para distribuir los elementos en una rejilla"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtktreemenu.c:361\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:756 gtk/gtktreemenu.c:361\r
msgid "Row span column"\r
msgstr "Fila expande columna"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtktreemenu.c:362\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:757 gtk/gtktreemenu.c:362\r
msgid "TreeModel column containing the row span values"\r
msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de la fila"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtktreemenu.c:382\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:382\r
msgid "Column span column"\r
msgstr "Columna expande columna"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtktreemenu.c:383\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:383\r
msgid "TreeModel column containing the column span values"\r
msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de columna"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:808\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:800\r
msgid "Active item"\r
msgstr "Elemento activo"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:809\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:801\r
msgid "The item which is currently active"\r
msgstr "El elemento que está activo actualmente"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:831\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:823\r
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"\r
msgstr "Indica si los desplegables deben tener un tirador en el menú"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:846 gtk/gtkentry.c:824\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:838 gtk/gtkentry.c:823\r
msgid "Has Frame"\r
msgstr "Tiene marco"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:847\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:839\r
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"\r
msgstr "Indica si el ComboBox dibuja un marco alrededor del hijo"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:855\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:847\r
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"\r
msgstr "Indica si el ComboBox obtiene el foco cuando se pulsa con el ratón"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:872 gtk/gtkmenu.c:616\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:864 gtk/gtkmenu.c:616\r
msgid "Tearoff Title"\r
msgstr "Título del tirador"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:873\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:865\r
msgid ""\r
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"\r
"off"\r
msgstr ""\r
"Un título que podría mostrar el gestor de ventanas al desprender el emergente"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:890\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:882\r
msgid "Popup shown"\r
msgstr "Emergente mostrado"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:891\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:883\r
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"\r
msgstr "Indica si se muestra el desplegable del combo"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:907\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:899\r
msgid "Button Sensitivity"\r
msgstr "Sensibilidad del botón"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:908\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:900\r
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"\r
msgstr "Indica si el botón desplegable es sensible cunado el modelo está vacío"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:924\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:916\r
msgid "Whether combo box has an entry"\r
msgstr "Indica si el ComboBox tiene una entrada"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:939\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:931\r
msgid "Entry Text Column"\r
msgstr "Columna de entrada de texto"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:940\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:932\r
msgid ""\r
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "\r
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"\r
"La columna en el modelo ce caja combinada para asociar con cadenas de la "\r
"entrada si la caja combinada se creó con #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:957\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:949\r
msgid "ID Column"\r
msgstr "ID de la columna"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:958\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:950\r
msgid ""\r
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "\r
"in the model"\r
"La columna en el modelo ce caja combinada que proporciona los ID de cadenas "\r
"para los valores en el modelo"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:973\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:965\r
msgid "Active id"\r
msgstr "ID activo"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:974\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:966\r
msgid "The value of the id column for the active row"\r
msgstr "El valor del ID de la columna para la fila activa"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:990\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:982\r
msgid "Popup Fixed Width"\r
msgstr "Anchura fija del emergente"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:991\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:983\r
msgid ""\r
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "\r
"width of the combo box"\r
"Indica si la anchura del emergente debería ser fija coincidiendo con la "\r
"anchura reservada para la caja combinada"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:1017\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:1009\r
msgid "Appears as list"\r
msgstr "Aparece como una lista"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:1018\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:1010\r
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"\r
msgstr "Indica si los desplegables se parecen a listas en lugar de menús"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:1034\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:1026\r
msgid "Arrow Size"\r
msgstr "Tamaño de la flecha"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:1035\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:1027\r
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"\r
msgstr "El tamaño mínimo de la flecha en la caja combo"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:1052\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:1044\r
msgid "The amount of space used by the arrow"\r
msgstr "La cantidad de espacio usado por la flecha"\r
\r
-#: gtk/gtkcombobox.c:1068\r
+#: gtk/gtkcombobox.c:1060\r
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"\r
msgstr "Qué clase de sombra dibujar alrededor de la caja combo"\r
\r
msgid "The contents of the buffer"\r
msgstr "El contenido del búfer"\r
\r
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:983\r
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:982\r
msgid "Text length"\r
msgstr "Longitud del texto"\r
\r
msgid "Length of the text currently in the buffer"\r
msgstr "Longitud del texto actualmente en el búfer"\r
\r
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:807\r
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:806\r
msgid "Maximum length"\r
msgstr "Longitud máxima"\r
\r
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:808\r
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:807\r
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"\r
msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:771\r
+#: gtk/gtkentry.c:770\r
msgid "Text Buffer"\r
msgstr "Búfer de texto"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:772\r
+#: gtk/gtkentry.c:771\r
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"\r
msgstr "Objeto de búfer de texto que realmente almacena la entrada de texto"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtklabel.c:880\r
+#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtklabel.c:880\r
msgid "Cursor Position"\r
msgstr "Posición del cursor"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtklabel.c:881\r
+#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtklabel.c:881\r
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"\r
msgstr "La posición actual del cursor de inserción en caracteres"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:890\r
+#: gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtklabel.c:890\r
msgid "Selection Bound"\r
msgstr "Límite de selección"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:790 gtk/gtklabel.c:891\r
+#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:891\r
msgid ""\r
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"\r
msgstr ""\r
"La posición en caracteres del extremo opuesto de la selección desde el cursor"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:800\r
+#: gtk/gtkentry.c:799\r
msgid "Whether the entry contents can be edited"\r
msgstr "Indica si los contenidos de la entrada pueden editarse"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:816\r
+#: gtk/gtkentry.c:815\r
msgid "Visibility"\r
msgstr "Visibilidad"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:817\r
+#: gtk/gtkentry.c:816\r
msgid ""\r
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "\r
"mode)"\r
"FALSE muestra el «carácter invisible» en lugar del texto actual (modo "\r
"contraseña)"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:825\r
+#: gtk/gtkentry.c:824\r
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"\r
msgstr "FALSE quita el bisel exterior de la entrada"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:842\r
+#: gtk/gtkentry.c:841\r
msgid ""\r
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"\r
msgstr ""\r
"Borde entre el texto y el marco. Toma precedencia sobre la propiedad de "\r
"estilo del borde interno"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkentry.c:1559\r
+#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtkentry.c:1558\r
msgid "Invisible character"\r
msgstr "Carácter invisible"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtkentry.c:1560\r
+#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkentry.c:1559\r
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"\r
msgstr ""\r
"El carácter que se usará cuando se enmascaren los contenidos de la entrada "\r
"(en «modo contraseña»)"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:857\r
+#: gtk/gtkentry.c:856\r
msgid "Activates default"\r
msgstr "Activar predeterminado"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:858\r
+#: gtk/gtkentry.c:857\r
msgid ""\r
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "\r
"dialog) when Enter is pressed"\r
"Indica si se debe activar el widget predeterminado (como el botón "\r
"predeterminado en un diálogo) cuando se pulse INTRO"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:864\r
+#: gtk/gtkentry.c:863\r
msgid "Width in chars"\r
msgstr "Anchura en caracteres"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:865\r
+#: gtk/gtkentry.c:864\r
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"\r
msgstr "Número de caracteres para dejar de espacio en la entrada"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:883\r
+#: gtk/gtkentry.c:882\r
msgid "Maximum width in characters"\r
msgstr "Anchura máxima en caracteres"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:884\r
+#: gtk/gtkentry.c:883\r
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"\r
msgstr "La anchura máxima de la entrada, en caracteres"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:893\r
+#: gtk/gtkentry.c:892\r
msgid "Scroll offset"\r
msgstr "Desplazamiento del scroll"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:894\r
+#: gtk/gtkentry.c:893\r
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"\r
msgstr ""\r
"Número de píxeles de la entrada desplazados en scroll fuera de la pantalla "\r
"hacia la izquierda"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:904\r
+#: gtk/gtkentry.c:903\r
msgid "The contents of the entry"\r
msgstr "El contenido de la entrada"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:936\r
+#: gtk/gtkentry.c:935\r
msgid "Truncate multiline"\r
msgstr "Truncar multilínea"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:937\r
+#: gtk/gtkentry.c:936\r
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."\r
msgstr "Indica si se truncan las pegadas multilíneas a una línea."\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:953\r
+#: gtk/gtkentry.c:952\r
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"\r
msgstr ""\r
"Qué clase de sombra dibujar alrededor de la entrada cuando has-frame está "\r
"activado"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktextview.c:843\r
+#: gtk/gtkentry.c:967 gtk/gtktextview.c:842\r
msgid "Overwrite mode"\r
msgstr "Modo de sobrescritura"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:969\r
+#: gtk/gtkentry.c:968\r
msgid "Whether new text overwrites existing text"\r
msgstr "Indica si el texto introducido sobrescribe el existente"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:984\r
+#: gtk/gtkentry.c:983\r
msgid "Length of the text currently in the entry"\r
msgstr "Longitud del texto actualmente en la entrada"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:999\r
+#: gtk/gtkentry.c:998\r
msgid "Invisible character set"\r
msgstr "Conjunto de caracteres invisibles"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1000\r
+#: gtk/gtkentry.c:999\r
msgid "Whether the invisible character has been set"\r
msgstr ""\r
"Indica si se ha establecido la invisibilidad del conjunto de caracteres"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1018\r
+#: gtk/gtkentry.c:1017\r
msgid "Caps Lock warning"\r
msgstr "Advertencia de bloqueo de mayúsculas"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1019\r
+#: gtk/gtkentry.c:1018\r
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"\r
msgstr ""\r
"Indica si en las entradas de contraseñas se muestra una advertencia cuando "\r
"el bloqueo de mayúsculas está activo"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1033\r
+#: gtk/gtkentry.c:1032\r
msgid "Progress Fraction"\r
msgstr "Fracción de progreso"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1034\r
+#: gtk/gtkentry.c:1033\r
msgid "The current fraction of the task that's been completed"\r
msgstr "La fracción actual completada de la tarea"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1051\r
+#: gtk/gtkentry.c:1050\r
msgid "Progress Pulse Step"\r
msgstr "Progreso del paso del pulso"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1052\r
+#: gtk/gtkentry.c:1051\r
msgid ""\r
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "\r
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"\r
"La fracción del ancho total de la entrada para mover el bloque de rebote de "\r
"progreso para cada llamada a gtk_entry_progress_pulse()"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1070\r
+#: gtk/gtkentry.c:1069\r
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"\r
msgstr "Mostrar texto en la entrada cuando esta vacía y no tiene el foco"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1084\r
+#: gtk/gtkentry.c:1083\r
msgid "Primary pixbuf"\r
msgstr "Pixbuf primario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1085\r
+#: gtk/gtkentry.c:1084\r
msgid "Primary pixbuf for the entry"\r
msgstr "El pixbuf primario para la entrada"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1099\r
+#: gtk/gtkentry.c:1098\r
msgid "Secondary pixbuf"\r
msgstr "Pixbuf secundario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1100\r
+#: gtk/gtkentry.c:1099\r
msgid "Secondary pixbuf for the entry"\r
msgstr "El pixbuf secundario para la entrada"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1116\r
+#: gtk/gtkentry.c:1115\r
msgid "Primary stock ID"\r
msgstr "ID de almacenamiento primario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1117\r
+#: gtk/gtkentry.c:1116\r
msgid "Stock ID for primary icon"\r
msgstr "ID de almacenamiento para el icono primario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1133\r
+#: gtk/gtkentry.c:1132\r
msgid "Secondary stock ID"\r
msgstr "ID de almacenamiento secundario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1134\r
+#: gtk/gtkentry.c:1133\r
msgid "Stock ID for secondary icon"\r
msgstr "ID de almacenamiento para el icono secundario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1148\r
+#: gtk/gtkentry.c:1147\r
msgid "Primary icon name"\r
msgstr "Nombre del icono primario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1149\r
+#: gtk/gtkentry.c:1148\r
msgid "Icon name for primary icon"\r
msgstr "Nombre del icono para el icono primario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1163\r
+#: gtk/gtkentry.c:1162\r
msgid "Secondary icon name"\r
msgstr "Nombre del icono secundario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1164\r
+#: gtk/gtkentry.c:1163\r
msgid "Icon name for secondary icon"\r
msgstr "Nombre del icono para el icono secundario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1178\r
+#: gtk/gtkentry.c:1177\r
msgid "Primary GIcon"\r
msgstr "GIcon primario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1179\r
+#: gtk/gtkentry.c:1178\r
msgid "GIcon for primary icon"\r
msgstr "GIcon para el icono primario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1193\r
+#: gtk/gtkentry.c:1192\r
msgid "Secondary GIcon"\r
msgstr "GIcon secundario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1194\r
+#: gtk/gtkentry.c:1193\r
msgid "GIcon for secondary icon"\r
msgstr "GIcon para el icono secundario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1208\r
+#: gtk/gtkentry.c:1207\r
msgid "Primary storage type"\r
msgstr "Tipo de almacenamiento primario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1209\r
+#: gtk/gtkentry.c:1208\r
msgid "The representation being used for primary icon"\r
msgstr "La representación empleada para el icono primario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1224\r
+#: gtk/gtkentry.c:1223\r
msgid "Secondary storage type"\r
msgstr "Tipo de almacenamiento secundario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1225\r
+#: gtk/gtkentry.c:1224\r
msgid "The representation being used for secondary icon"\r
msgstr "La representación empleada para el icono secundario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1246\r
+#: gtk/gtkentry.c:1245\r
msgid "Primary icon activatable"\r
msgstr "Icono primario activable"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1247\r
+#: gtk/gtkentry.c:1246\r
msgid "Whether the primary icon is activatable"\r
msgstr "Indica si el icono primario es activable"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1267\r
+#: gtk/gtkentry.c:1266\r
msgid "Secondary icon activatable"\r
msgstr "Icono secundario activable"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1268\r
+#: gtk/gtkentry.c:1267\r
msgid "Whether the secondary icon is activatable"\r
msgstr "Indica si el icono secundario es activable"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1290\r
+#: gtk/gtkentry.c:1289\r
msgid "Primary icon sensitive"\r
msgstr "Sensibilidad del icono primario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1291\r
+#: gtk/gtkentry.c:1290\r
msgid "Whether the primary icon is sensitive"\r
msgstr "Indica si el icono primario es sensible"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1312\r
+#: gtk/gtkentry.c:1311\r
msgid "Secondary icon sensitive"\r
msgstr "Sensibilidad del icono secundario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1313\r
+#: gtk/gtkentry.c:1312\r
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"\r
msgstr "Indica si el icono secundario es sensible"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1329\r
+#: gtk/gtkentry.c:1328\r
msgid "Primary icon tooltip text"\r
msgstr "Texto de la sugerencia del icono primario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkentry.c:1365\r
+#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkentry.c:1364\r
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"\r
msgstr "El contenido de la consejo para el icono primario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1346\r
+#: gtk/gtkentry.c:1345\r
msgid "Secondary icon tooltip text"\r
msgstr "Texto de la sugerencia del icono secundario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1347 gtk/gtkentry.c:1383\r
+#: gtk/gtkentry.c:1346 gtk/gtkentry.c:1382\r
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"\r
msgstr "El contenido de la sugerencia para el icono secundario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1364\r
+#: gtk/gtkentry.c:1363\r
msgid "Primary icon tooltip markup"\r
msgstr "Marcado de la sugerencia del icono primario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1382\r
+#: gtk/gtkentry.c:1381\r
msgid "Secondary icon tooltip markup"\r
msgstr "Marcado de la sugerencia del icono secundario"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:871\r
+#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtktextview.c:870\r
msgid "IM module"\r
msgstr "Módulo ME"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:872\r
+#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:871\r
msgid "Which IM module should be used"\r
msgstr "Qué módulo de ME se debe usar"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1417\r
+#: gtk/gtkentry.c:1416\r
msgid "Completion"\r
msgstr "Completado"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1418\r
+#: gtk/gtkentry.c:1417\r
msgid "The auxiliary completion object"\r
msgstr "El objeto de completado auxiliar"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:889\r
+#: gtk/gtkentry.c:1438 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:888\r
msgid "Purpose"\r
msgstr "Propósito"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1440 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:890\r
+#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:889\r
msgid "Purpose of the text field"\r
msgstr "Propósito del campo de texto"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:907\r
+#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:906\r
msgid "hints"\r
msgstr "pistas"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:908\r
+#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:907\r
msgid "Hints for the text field behaviour"\r
msgstr "Pistas para el comportamiento del campo de texto"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1475 gtk/gtklabel.c:756\r
+#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtklabel.c:756\r
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"\r
msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtktextview.c:924\r
+#: gtk/gtkentry.c:1489 gtk/gtkplacessidebar.c:4371 gtk/gtktextview.c:923\r
msgid "Populate all"\r
msgstr "Poblar todo"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtktextview.c:925\r
+#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtktextview.c:924\r
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"\r
msgstr "indica si se debe emitir ::populate-popup para tocar emergentes"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:819\r
+#: gtk/gtkentry.c:1504 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:818\r
msgid "Tabs"\r
msgstr "Pestañas"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1506\r
+#: gtk/gtkentry.c:1505\r
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"\r
msgstr "Un lista de ubicaciones tabuladas que aplicar al texto de la entrada"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1520\r
+#: gtk/gtkentry.c:1519\r
msgid "Icon Prelight"\r
msgstr "Iluminación de icono"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1521\r
+#: gtk/gtkentry.c:1520\r
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"\r
msgstr ""\r
"Indica si los iconos activables deben iluminarse al pasar el ratón sobre "\r
"ellos"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1538\r
+#: gtk/gtkentry.c:1537\r
msgid "Progress Border"\r
msgstr "Borde del progreso"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:1539\r
+#: gtk/gtkentry.c:1538\r
msgid "Border around the progress bar"\r
msgstr "Borde alrededor de la barra de progreso"\r
\r
-#: gtk/gtkentry.c:2057\r
+#: gtk/gtkentry.c:2056\r
msgid "Border between text and frame."\r
msgstr "Borde entre el texto y el marco."\r
\r
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"\r
msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando"\r
\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4322\r
-#: gtk/gtkplacesview.c:1788\r
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4344\r
+#: gtk/gtkplacesview.c:1873\r
msgid "Local Only"\r
msgstr "Sólo local"\r
\r
"Indica si un selector de archivos en modo distinto a abrir ofrece al usuario "\r
"la posibilidad de crear carpetas nuevas."\r
\r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8308\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8357 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8358\r
msgid "Search mode"\r
msgstr "Modo de búsqueda"\r
\r
# components/music/nautilus-music-view.c:198\r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8314 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8315\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8364 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8365\r
#: gtk/gtkheaderbar.c:1880\r
msgid "Subtitle"\r
msgstr "Subtítulo"\r
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"\r
msgstr "Un widget a mostrar en lugar de la usual etiqueta del marco"\r
\r
-#: gtk/gtkgesture.c:695\r
+#: gtk/gtkgesture.c:694\r
msgid "Number of points"\r
msgstr "Número de puntos"\r
\r
-#: gtk/gtkgesture.c:696\r
+#: gtk/gtkgesture.c:695\r
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"\r
msgstr "Número de puntos necesitados para lanzar el gesto"\r
\r
-#: gtk/gtkgesture.c:712 gtk/gtkgesture.c:713\r
+#: gtk/gtkgesture.c:711 gtk/gtkgesture.c:712\r
msgid "GdkWindow to receive events about"\r
msgstr "GdkWindow de la que recibir los eventos"\r
\r
msgid "Allowed orientations"\r
msgstr "Orientaciones permitidas"\r
\r
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:261\r
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:260\r
msgid "Handle only touch events"\r
msgstr "Gestionar sólo eventos táctiles"\r
\r
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262\r
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:261\r
msgid "Whether the gesture handles only touch events"\r
msgstr "Indica si el gesto sólo gestiona eventos táctiles"\r
\r
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279\r
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278\r
msgid "Whether the gesture is exclusive"\r
msgstr "Indica si el gesto es exclusivo"\r
\r
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:293\r
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292\r
msgid "Button number"\r
msgstr "Número del botón"\r
\r
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:294\r
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:293\r
msgid "Button number to listen to"\r
msgstr "Número de botón al que escuchar"\r
\r
msgid "Width of border around the action area"\r
msgstr "Anchura del borde alrededor del área de acción"\r
\r
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:877\r
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:879\r
msgid "The screen where this window will be displayed"\r
msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana"\r
\r
msgid "The text of the label"\r
msgstr "El texto de la etiqueta"\r
\r
-#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:786\r
+#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:785\r
msgid "Justification"\r
msgstr "Justificación"\r
\r
msgid "Whether this link has been visited."\r
msgstr "Indica si este enlace se ha visitado."\r
\r
-#: gtk/gtklistbox.c:3612\r
+#: gtk/gtklistbox.c:3608\r
msgid "Whether this row can be activated"\r
msgstr "Indica si se puede activar esta fila"\r
\r
-#: gtk/gtklistbox.c:3626\r
+#: gtk/gtklistbox.c:3622\r
msgid "Whether this row can be selected"\r
msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila"\r
\r
"Número de espacios del borde entre la sombra de la barra de menús y los "\r
"elementos del menú"\r
\r
-#: gtk/gtkmenubutton.c:522\r
+#: gtk/gtkmenubutton.c:529\r
msgid "Popup"\r
msgstr "Emergente"\r
\r
-#: gtk/gtkmenubutton.c:523\r
+#: gtk/gtkmenubutton.c:530\r
msgid "The dropdown menu."\r
msgstr "El menú desplegable."\r
\r
-#: gtk/gtkmenubutton.c:542\r
+#: gtk/gtkmenubutton.c:549\r
msgid "Menu model"\r
msgstr "Modelo de menú"\r
\r
-#: gtk/gtkmenubutton.c:543\r
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550\r
msgid "The model from which the popup is made."\r
msgstr "El modelo en el que se basa la ventana emergente."\r
\r
-#: gtk/gtkmenubutton.c:556\r
+#: gtk/gtkmenubutton.c:563\r
msgid "Align with"\r
msgstr "Alinear con"\r
\r
-#: gtk/gtkmenubutton.c:557\r
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564\r
msgid "The parent widget which the menu should align with."\r
msgstr "El widget padre con el que el menú debe alinearse."\r
\r
-#: gtk/gtkmenubutton.c:571 gtk/gtkstylecontext.c:234\r
+#: gtk/gtkmenubutton.c:578 gtk/gtkstylecontext.c:234\r
msgid "Direction"\r
msgstr "Dirección"\r
\r
-#: gtk/gtkmenubutton.c:572\r
+#: gtk/gtkmenubutton.c:579\r
msgid "The direction the arrow should point."\r
msgstr "La dirección a la que la flecha apunta."\r
\r
-#: gtk/gtkmenubutton.c:588\r
+#: gtk/gtkmenubutton.c:595\r
msgid "Use a popover"\r
msgstr "Usar una ventana emergente"\r
\r
-#: gtk/gtkmenubutton.c:589\r
+#: gtk/gtkmenubutton.c:596\r
msgid "Use a popover instead of a menu"\r
msgstr "Usar una ventana emergente en lugar de un menú"\r
\r
-#: gtk/gtkmenubutton.c:603\r
+#: gtk/gtkmenubutton.c:610\r
msgid "Popover"\r
msgstr "Ventana emergente"\r
\r
-#: gtk/gtkmenubutton.c:604\r
+#: gtk/gtkmenubutton.c:611\r
msgid "The popover"\r
msgstr "La ventana emergente"\r
\r
msgid "The orientation of the orientable"\r
msgstr "La orientación del orientable"\r
\r
-#: gtk/gtkoverlay.c:771\r
+#: gtk/gtkoverlay.c:778\r
msgid "Pass Through"\r
msgstr "Pasar por"\r
\r
-#: gtk/gtkoverlay.c:771\r
+#: gtk/gtkoverlay.c:778\r
msgid "Pass through input, does not affect main child"\r
msgstr "Pasar por la entrada, no afecta al hijo principal"\r
\r
-#: gtk/gtkoverlay.c:776\r
+#: gtk/gtkoverlay.c:783\r
msgid "Index"\r
msgstr "Índice"\r
\r
-#: gtk/gtkoverlay.c:777\r
+#: gtk/gtkoverlay.c:784\r
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"\r
msgstr "El índice de la superposición en el padre, -1 para el hijo principal"\r
\r
-#: gtk/gtkpaned.c:338\r
+#: gtk/gtkpaned.c:337\r
msgid ""\r
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"\r
msgstr ""\r
"Posición del separador cada hoja de la ventana en píxeles (0 significa todo "\r
"el trayecto hacia la izquierda/arriba) "\r
\r
-#: gtk/gtkpaned.c:345\r
+#: gtk/gtkpaned.c:344\r
msgid "Position Set"\r
msgstr "Posición establecida"\r
\r
-#: gtk/gtkpaned.c:346\r
+#: gtk/gtkpaned.c:345\r
msgid "TRUE if the Position property should be used"\r
msgstr "TRUE si debe usarse la propiedad «Posición»"\r
\r
-#: gtk/gtkpaned.c:362\r
+#: gtk/gtkpaned.c:361\r
msgid "Minimal Position"\r
msgstr "Posición mínima"\r
\r
-#: gtk/gtkpaned.c:363\r
+#: gtk/gtkpaned.c:362\r
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"\r
msgstr "El valor más pequeño posible para la propiedad \"position\""\r
\r
-#: gtk/gtkpaned.c:379\r
+#: gtk/gtkpaned.c:378\r
msgid "Maximal Position"\r
msgstr "Posición máxima"\r
\r
-#: gtk/gtkpaned.c:380\r
+#: gtk/gtkpaned.c:379\r
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"\r
msgstr "El valor más grande posible para la propiedad \"posicion\""\r
\r
-#: gtk/gtkpaned.c:396\r
+#: gtk/gtkpaned.c:395\r
msgid "Wide Handle"\r
msgstr "Tirador ancho"\r
\r
-#: gtk/gtkpaned.c:397\r
+#: gtk/gtkpaned.c:396\r
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"\r
msgstr "Indica si el panel debe tener un tirador prominente"\r
\r
-#: gtk/gtkpaned.c:403\r
+#: gtk/gtkpaned.c:402\r
msgid "Handle Size"\r
msgstr "Tamaño del tirador"\r
\r
-#: gtk/gtkpaned.c:404\r
+#: gtk/gtkpaned.c:403\r
msgid "Width of handle"\r
msgstr "Anchura del tirador"\r
\r
-#: gtk/gtkpaned.c:421\r
+#: gtk/gtkpaned.c:420\r
msgid "Resize"\r
msgstr "Redimensionar"\r
\r
-#: gtk/gtkpaned.c:422\r
+#: gtk/gtkpaned.c:421\r
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"\r
msgstr "Si es TRUE, el hijo se expande y encoge junto con el widget dividido"\r
\r
-#: gtk/gtkpaned.c:437\r
+#: gtk/gtkpaned.c:436\r
msgid "Shrink"\r
msgstr "Encoger"\r
\r
-#: gtk/gtkpaned.c:438\r
+#: gtk/gtkpaned.c:437\r
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"\r
msgstr "Si es TRUE, el hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4285\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4307\r
msgid "Location to Select"\r
msgstr "Ubicación que seleccionar"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4286\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4308\r
msgid "The location to highlight in the sidebar"\r
msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4291 gtk/gtkplacesview.c:1795\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4313 gtk/gtkplacesview.c:1880\r
msgid "Open Flags"\r
msgstr "Abrir opciones"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4292 gtk/gtkplacesview.c:1796\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4314 gtk/gtkplacesview.c:1881\r
msgid ""\r
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "\r
"sidebar"\r
"Modos en los que la aplicación llamante puede abrir ubicaciones "\r
"seleccionadas en la barra lateral"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4298\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4320\r
msgid "Show recent files"\r
msgstr "Mostrar archivo recientes"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4299\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4321\r
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"\r
msgstr ""\r
"Indica si la barra lateral incluye un atajo para los archivos recientes"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4304\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326\r
msgid "Show 'Desktop'"\r
msgstr "Mostrar «Escritorio»"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4305\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327\r
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"\r
msgstr ""\r
"Indica si la barra lateral incluye un atajo a la carpeta del Escritorio"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4310\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332\r
msgid "Show 'Connect to Server'"\r
msgstr "Mostrar «Conectar al servidor»"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4311\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333\r
msgid ""\r
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "\r
"dialog"\r
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado al diálogo «Conectar al "\r
"servidor»"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4316\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338\r
msgid "Show 'Enter Location'"\r
msgstr "Mostrar «Introducir ubicación»"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4317\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339\r
msgid ""\r
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"\r
msgstr ""\r
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir "\r
"manualmente la ubicación"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4323 gtk/gtkplacesview.c:1789\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:1874\r
msgid "Whether the sidebar only includes local files"\r
msgstr "Indica si la barra lateral sólo incluye archivos locales"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350\r
msgid "Show 'Trash'"\r
msgstr "Mostrar «Papelera»"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4329\r
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351\r
+#| msgid ""\r
+#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"\r
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"\r
msgstr ""\r
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado a la ubicación de la "\r
"papelera"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacessidebar.c:4349\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356\r
msgid "Show 'Other locations'"\r
msgstr "Mostrar «Otras ubicaciones»"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4335 gtk/gtkplacessidebar.c:4350\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357\r
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"\r
msgstr ""\r
"Indica si la barra lateral incluye un elemento para mostrar ubicaciones "\r
"externas"\r
\r
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:146\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372\r
+#| msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"\r
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"\r
+msgstr ""\r
+"Indica si se debe emitir ::populate-popup para elementos emergentes que no "\r
+"son menús"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesview.c:1380\r
+msgid "_Disconnect"\r
+msgstr "_Desconectar"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesview.c:1380\r
+msgid "_Unmount"\r
+msgstr "_Desmontar"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesview.c:1390\r
+msgid "_Connect"\r
+msgstr "_Conectar"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesview.c:1390\r
+msgid "_Mount"\r
+msgstr "_Montar"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:181\r
msgid "Icon of the row"\r
msgstr "Icono de la fila"\r
\r
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:147\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:182\r
msgid "The icon representing the volume"\r
msgstr "El icono que representa al volumen"\r
\r
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:153\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:188\r
msgid "Name of the volume"\r
msgstr "Nombre del volumen"\r
\r
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:154\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189\r
msgid "The name of the volume"\r
msgstr "El nombre del volumen"\r
\r
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:160\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:195\r
msgid "Path of the volume"\r
msgstr "Ruta del volumen"\r
\r
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:161\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196\r
msgid "The path of the volume"\r
msgstr "La ruta del volumen"\r
\r
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:167\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:202\r
msgid "Volume represented by the row"\r
msgstr "Volumen representado por la fila"\r
\r
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:168\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203\r
msgid "The volume represented by the row"\r
msgstr "El volumen representado por la fila"\r
\r
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:174\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:209\r
msgid "Mount represented by the row"\r
msgstr "Punto de montaje representado por la fila"\r
\r
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:175\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210\r
msgid "The mount point represented by the row, if any"\r
msgstr "El punto de montaje representado por la fila, si hay"\r
\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:216\r
+#| msgid "Volume represented by the row"\r
+msgid "File represented by the row"\r
+msgstr "Archivo representado por la fila"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217\r
+#| msgid "The mount point represented by the row, if any"\r
+msgid "The file represented by the row, if any"\r
+msgstr "El archivo representado por la fila, si hay"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224\r
+#| msgid "Whether the dialog supports selection"\r
+msgid "Whether the row represents a network location"\r
+msgstr "Indica si la fila representa una ubicación de la red"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:325\r
+msgid "Disconnect"\r
+msgstr "Desconectar"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:325\r
+msgid "Unmount"\r
+msgstr "Desmontar"\r
+\r
#: gtk/gtkplug.c:202\r
msgid "Whether the plug is embedded"\r
msgstr "Indica si el complemento está empotrado"\r
msgid "Position to place the bubble window"\r
msgstr "Posición en la que colocar la ventana de burbuja"\r
\r
-#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:756\r
+#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:758\r
msgid "Modal"\r
msgstr "Modal"\r
\r
msgstr "Indica si la transición está o no en ejecución"\r
\r
#: gtk/gtkstack.c:469\r
-#| msgid "Indicator size"\r
msgid "Interpolate size"\r
msgstr "Interpolar tamaño"\r
\r
msgid "The title of the child page"\r
msgstr "El título de la página hija"\r
\r
-#: gtk/gtkstack.c:492 gtk/gtktoolbutton.c:282\r
+#: gtk/gtkstack.c:492 gtk/gtktoolbutton.c:283\r
msgid "Icon name"\r
msgstr "Nombre del icono"\r
\r
msgid "The associated GdkFrameClock"\r
msgstr "El GdkFrameClock asociado"\r
\r
-#: gtk/gtkstylecontext.c:235 gtk/gtktexttag.c:297\r
+#: gtk/gtkstylecontext.c:235 gtk/gtktexttag.c:299\r
msgid "Text direction"\r
msgstr "Dirección del texto"\r
\r
msgid "Whether the mark has left gravity"\r
msgstr "Indica si la marca tiene gravedad izquierda"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:203\r
+#: gtk/gtktexttag.c:205\r
msgid "Tag name"\r
msgstr "Nombre de etiqueta"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:204\r
+#: gtk/gtktexttag.c:206\r
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"\r
msgstr ""\r
"Nombre utilizado para referirse a la etiqueta del texto. NULL para etiquetas "\r
"anónimas"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:243\r
+#: gtk/gtktexttag.c:245\r
msgid "Background RGBA"\r
msgstr "Fondo RGBA"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:251\r
+#: gtk/gtktexttag.c:253\r
msgid "Background full height"\r
msgstr "Altura completa del fondo"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:252\r
+#: gtk/gtktexttag.c:254\r
msgid ""\r
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "\r
"of the tagged characters"\r
"Indica si el color de fondo rellena el ancho completo de la línea o sólo el "\r
"ancho de los caracteres etiquetados"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:289\r
+#: gtk/gtktexttag.c:291\r
msgid "Foreground RGBA"\r
msgstr "Primer plano RGBA"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:298\r
+#: gtk/gtktexttag.c:300\r
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"\r
msgstr ""\r
"Dirección del texto, por ejemplo: de izquierda-a-derecha o de derecha-a-"\r
"izquierda"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:347\r
+#: gtk/gtktexttag.c:349\r
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"\r
msgstr ""\r
"Estilo de la tipografía como un PangoStyle, por ejemplo: PANGO_STYLE_ITALIC"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:356\r
+#: gtk/gtktexttag.c:358\r
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"\r
msgstr ""\r
"Variante de la tipografía como una PangoVariant, por ejemplo: "\r
"PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:365\r
+#: gtk/gtktexttag.c:367\r
msgid ""\r
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "\r
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"\r
"Peso de la tipografía como un entero, vea valores predefinidos en "\r
"PangoWeight; por ejemplo: PANGO_WEIGHT_BOLD"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:376\r
+#: gtk/gtktexttag.c:378\r
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"\r
msgstr ""\r
"Ajuste de la tipografía como un PangoStretch, ejemplo: "\r
"PANGO_STRETCH_CONDENSED"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:385\r
+#: gtk/gtktexttag.c:387\r
msgid "Font size in Pango units"\r
msgstr "Tamaño de la tipografía en unidades de Pango"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:395\r
+#: gtk/gtktexttag.c:397\r
msgid ""\r
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "\r
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "\r
"tema, etc. por lo cual se recomienda. Pango define previamente algunas "\r
"escalas tales como PANGO_SCALE_X_LARGE"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:787\r
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:786\r
msgid "Left, right, or center justification"\r
msgstr "Justificación a la izquierda, derecha o centro"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:434\r
+#: gtk/gtktexttag.c:436\r
msgid ""\r
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "\r
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."\r
"como una ayuda cuando esta renderizando el texto. Si no se establece este "\r
"parámetro se usará por omisión lo más apropiado."\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:441\r
+#: gtk/gtktexttag.c:443\r
msgid "Left margin"\r
msgstr "Margen izquierdo"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:796\r
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:795\r
msgid "Width of the left margin in pixels"\r
msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:451\r
+#: gtk/gtktexttag.c:453\r
msgid "Right margin"\r
msgstr "Margen derecho"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:804\r
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:803\r
msgid "Width of the right margin in pixels"\r
msgstr "Anchura del margen derecho en píxeles"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:811\r
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:810\r
msgid "Indent"\r
msgstr "Sangrar"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:463 gtk/gtktextview.c:812\r
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:811\r
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"\r
msgstr "Número de píxeles para el sangrado del párrafo"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:474\r
+#: gtk/gtktexttag.c:476\r
msgid ""\r
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "\r
"in Pango units"\r
"Desplazamiento del texto por encima de la línea base (por debajo de la línea "\r
"base si la elevación es negativa) en unidades Pango"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:483\r
+#: gtk/gtktexttag.c:485\r
msgid "Pixels above lines"\r
msgstr "Píxeles encima de las líneas"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:746\r
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:745\r
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"\r
msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:493\r
+#: gtk/gtktexttag.c:495\r
msgid "Pixels below lines"\r
msgstr "Píxeles debajo de las líneas"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:754\r
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:753\r
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"\r
msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:503\r
+#: gtk/gtktexttag.c:505\r
msgid "Pixels inside wrap"\r
msgstr "Píxeles dentro del ajuste"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:762\r
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:761\r
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"\r
msgstr "Píxeles de espacio en blanco entre las líneas ajustadas en un párrafo"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:542\r
+#: gtk/gtktexttag.c:544\r
msgid "Underline RGBA"\r
msgstr "Subrayado RGBA"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:543\r
+#: gtk/gtktexttag.c:545\r
msgid "Color of underline for this text"\r
msgstr "Color del subrayado para este texto"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:558\r
+#: gtk/gtktexttag.c:560\r
msgid "Strikethrough RGBA"\r
msgstr "Tachado RGBA"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:559\r
+#: gtk/gtktexttag.c:561\r
msgid "Color of strikethrough for this text"\r
msgstr "Color del tachado para este texto"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:567 gtk/gtktextview.c:778\r
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:777\r
msgid ""\r
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"\r
msgstr ""\r
"Indica si deben ajustarse las líneas, a los límites de las palabras, a los "\r
"límites de los caracteres, o nunca"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:577 gtk/gtktextview.c:820\r
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:819\r
msgid "Custom tabs for this text"\r
msgstr "Pestañas personalizadas para este texto"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:595\r
+#: gtk/gtktexttag.c:597\r
msgid "Invisible"\r
msgstr "Invisible"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:596\r
+#: gtk/gtktexttag.c:598\r
msgid "Whether this text is hidden."\r
msgstr "Indica si este texto está oculto."\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:610\r
+#: gtk/gtktexttag.c:612\r
msgid "Paragraph background color name"\r
msgstr "Nombre del color de fondo del parágrafo"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:611\r
+#: gtk/gtktexttag.c:613\r
msgid "Paragraph background color as a string"\r
msgstr "Nombre del color de fondo del parágrafo como una cadena"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:627\r
+#: gtk/gtktexttag.c:629\r
msgid "Paragraph background color"\r
msgstr "Color de fondo del parágrafo"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:628\r
+#: gtk/gtktexttag.c:630\r
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"\r
msgstr "Color de fondo del párrafo como un GdkColor"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:642\r
+#: gtk/gtktexttag.c:644\r
msgid "Paragraph background RGBA"\r
msgstr "Fondo de parágrafo RGBA"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:643\r
+#: gtk/gtktexttag.c:645\r
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"\r
msgstr "Color de fondo del párrafo como un GdkRGBA"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:660\r
+#: gtk/gtktexttag.c:662\r
msgid "Fallback"\r
msgstr "Alternativo"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:661\r
+#: gtk/gtktexttag.c:663\r
msgid "Whether font fallback is enabled."\r
msgstr "Indica si la tipografía alternativa está activada."\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:675\r
+#: gtk/gtktexttag.c:677\r
msgid "Letter Spacing"\r
msgstr "Espaciado de la letra"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:676\r
+#: gtk/gtktexttag.c:678\r
msgid "Extra spacing between graphemes"\r
msgstr "Espaciado adicional entre grafemas"\r
\r
+#: gtk/gtktexttag.c:692\r
+#| msgid "Font stretch"\r
+msgid "Font Features"\r
+msgstr "Características de la tipografía"\r
+\r
#: gtk/gtktexttag.c:693\r
+msgid "OpenType Font Features to use"\r
+msgstr "Características de la tipografía OpenType que usar"\r
+\r
+#: gtk/gtktexttag.c:711\r
msgid "Margin Accumulates"\r
msgstr "Acumulación de márgenes"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:694\r
+#: gtk/gtktexttag.c:712\r
msgid "Whether left and right margins accumulate."\r
msgstr "Indica si los márgenes izquierdo y derecho son acumulativos."\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:707\r
+#: gtk/gtktexttag.c:725\r
msgid "Background full height set"\r
msgstr "Establece la altura completa del fondo"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:708\r
+#: gtk/gtktexttag.c:726\r
msgid "Whether this tag affects background height"\r
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a la altura del fondo"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:747\r
+#: gtk/gtktexttag.c:765\r
msgid "Justification set"\r
msgstr "Justificación establecida"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:748\r
+#: gtk/gtktexttag.c:766\r
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"\r
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la justificación del párrafo"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:755\r
+#: gtk/gtktexttag.c:773\r
msgid "Left margin set"\r
msgstr "Margen izquierdo establecido"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:756\r
+#: gtk/gtktexttag.c:774\r
msgid "Whether this tag affects the left margin"\r
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el margen izquierdo"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:759\r
+#: gtk/gtktexttag.c:777\r
msgid "Indent set"\r
msgstr "Sangrado establecido"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:760\r
+#: gtk/gtktexttag.c:778\r
msgid "Whether this tag affects indentation"\r
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al sangrado"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:767\r
+#: gtk/gtktexttag.c:785\r
msgid "Pixels above lines set"\r
msgstr "Píxeles por encima de las líneas establecido"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:768 gtk/gtktexttag.c:772\r
+#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790\r
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"\r
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la cantidad de píxeles sobre las líneas"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:771\r
+#: gtk/gtktexttag.c:789\r
msgid "Pixels below lines set"\r
msgstr "Píxeles por debajo de las líneas establecido"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:775\r
+#: gtk/gtktexttag.c:793\r
msgid "Pixels inside wrap set"\r
msgstr "Píxeles dentro del ajuste establecido"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:776\r
+#: gtk/gtktexttag.c:794\r
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"\r
msgstr ""\r
"Indica si esta etiqueta afecta la cantidad de píxeles entre las líneas "\r
"ajustadas"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:783\r
+#: gtk/gtktexttag.c:801\r
msgid "Right margin set"\r
msgstr "Margen derecho establecido"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:784\r
+#: gtk/gtktexttag.c:802\r
msgid "Whether this tag affects the right margin"\r
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el margen derecho"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:798\r
+#: gtk/gtktexttag.c:816\r
msgid "Underline RGBA set"\r
msgstr "Subrayado RGBA establecido"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:799\r
+#: gtk/gtktexttag.c:817\r
msgid "Whether this tag affects underlining color"\r
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color del subrayado"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:809\r
+#: gtk/gtktexttag.c:827\r
msgid "Strikethrough RGBA set"\r
msgstr "Tachado RGBA establecido"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:810\r
+#: gtk/gtktexttag.c:828\r
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"\r
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color del tachado"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:813\r
+#: gtk/gtktexttag.c:831\r
msgid "Wrap mode set"\r
msgstr "Modo de ajuste establecido"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:814\r
+#: gtk/gtktexttag.c:832\r
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"\r
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el modo de ajuste de línea"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:817\r
+#: gtk/gtktexttag.c:835\r
msgid "Tabs set"\r
msgstr "Tabuladores establecidos"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:818\r
+#: gtk/gtktexttag.c:836\r
msgid "Whether this tag affects tabs"\r
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta las tabulaciones"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:821\r
+#: gtk/gtktexttag.c:839\r
msgid "Invisible set"\r
msgstr "Invisibilidad establecida"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:822\r
+#: gtk/gtktexttag.c:840\r
msgid "Whether this tag affects text visibility"\r
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la visibilidad del texto"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:825\r
+#: gtk/gtktexttag.c:843\r
msgid "Paragraph background set"\r
msgstr "Fondo de parágrafo establecido"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:826\r
+#: gtk/gtktexttag.c:844\r
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"\r
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el color de fondo del parágrafo"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:829\r
+#: gtk/gtktexttag.c:847\r
msgid "Fallback set"\r
msgstr "Alternativa establecida"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:830\r
+#: gtk/gtktexttag.c:848\r
msgid "Whether this tag affects font fallback"\r
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a la tipografía alternativa"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:833\r
+#: gtk/gtktexttag.c:851\r
msgid "Letter spacing set"\r
msgstr "Espaciado de la letra establecido"\r
\r
-#: gtk/gtktexttag.c:834\r
+#: gtk/gtktexttag.c:852\r
msgid "Whether this tag affects letter spacing"\r
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al espaciado de la letra"\r
\r
-#: gtk/gtktextview.c:745\r
+#: gtk/gtktexttag.c:855\r
+#| msgid "Font stretch set"\r
+msgid "Font features set"\r
+msgstr "Características de la tipografía establecidas"\r
+\r
+#: gtk/gtktexttag.c:856\r
+#| msgid "Whether this tag affects font fallback"\r
+msgid "Whether this tag affects font features"\r
+msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a las características de la tipografía"\r
+\r
+#: gtk/gtktextview.c:744\r
msgid "Pixels Above Lines"\r
msgstr "Píxeles sobre las líneas"\r
\r
-#: gtk/gtktextview.c:753\r
+#: gtk/gtktextview.c:752\r
msgid "Pixels Below Lines"\r
msgstr "Píxeles por debajo de las líneas"\r
\r
-#: gtk/gtktextview.c:761\r
+#: gtk/gtktextview.c:760\r
msgid "Pixels Inside Wrap"\r
msgstr "Píxeles dentro del ajuste"\r
\r
-#: gtk/gtktextview.c:777\r
+#: gtk/gtktextview.c:776\r
msgid "Wrap Mode"\r
msgstr "Modo de ajuste"\r
\r
-#: gtk/gtktextview.c:795\r
+#: gtk/gtktextview.c:794\r
msgid "Left Margin"\r
msgstr "Margen izquierdo"\r
\r
-#: gtk/gtktextview.c:803\r
+#: gtk/gtktextview.c:802\r
msgid "Right Margin"\r
msgstr "Margen derecho"\r
\r
-#: gtk/gtktextview.c:827\r
+#: gtk/gtktextview.c:826\r
msgid "Cursor Visible"\r
msgstr "Cursor visible"\r
\r
-#: gtk/gtktextview.c:828\r
+#: gtk/gtktextview.c:827\r
msgid "If the insertion cursor is shown"\r
msgstr "Si se muestra el cursor de inserción"\r
\r
-#: gtk/gtktextview.c:835\r
+#: gtk/gtktextview.c:834\r
msgid "Buffer"\r
msgstr "Búfer"\r
\r
-#: gtk/gtktextview.c:836\r
+#: gtk/gtktextview.c:835\r
msgid "The buffer which is displayed"\r
msgstr "El búfer que se está mostrando"\r
\r
-#: gtk/gtktextview.c:844\r
+#: gtk/gtktextview.c:843\r
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"\r
msgstr "Indica si el texto introducido sobrescribe el existente"\r
\r
-#: gtk/gtktextview.c:851\r
+#: gtk/gtktextview.c:850\r
msgid "Accepts tab"\r
msgstr "Acepta tabuladores"\r
\r
-#: gtk/gtktextview.c:852\r
+#: gtk/gtktextview.c:851\r
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"\r
msgstr "Indica si Tab resultará en la introducción de un carácter tabulador"\r
\r
-#: gtk/gtktextview.c:940\r
+#: gtk/gtktextview.c:939\r
msgid "Monospace"\r
msgstr "Monoespaciada"\r
\r
-#: gtk/gtktextview.c:941\r
+#: gtk/gtktextview.c:940\r
msgid "Whether to use a monospace font"\r
msgstr "Indica si se debe usar una tipografía monoespaciada"\r
\r
-#: gtk/gtktextview.c:959\r
+#: gtk/gtktextview.c:958\r
msgid "Error underline color"\r
msgstr "Color de subrayado de errores"\r
\r
-#: gtk/gtktextview.c:960\r
+#: gtk/gtktextview.c:959\r
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"\r
msgstr "Color con el que dibujar el subrayado de indicación de errores"\r
\r
msgid "The stock icon displayed on the item"\r
msgstr "El icono de inventario mostrado en el elemento"\r
\r
-#: gtk/gtktoolbutton.c:283\r
+#: gtk/gtktoolbutton.c:284\r
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"\r
msgstr "El nombre del icono del tema mostrado en el elemento"\r
\r
-#: gtk/gtktoolbutton.c:289\r
+#: gtk/gtktoolbutton.c:290\r
msgid "Icon widget"\r
msgstr "Icono del widget"\r
\r
-#: gtk/gtktoolbutton.c:290\r
+#: gtk/gtktoolbutton.c:291\r
msgid "Icon widget to display in the item"\r
msgstr "Icono del widget pata mostrar en el elemento"\r
\r
-#: gtk/gtktoolbutton.c:306\r
+#: gtk/gtktoolbutton.c:307\r
msgid "Icon spacing"\r
msgstr "Espaciado entre iconos"\r
\r
-#: gtk/gtktoolbutton.c:307\r
+#: gtk/gtktoolbutton.c:308\r
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"\r
msgstr "Espaciado en píxeles entre el icono y la etiqueta"\r
\r
msgid "Whether to display the column"\r
msgstr "Indica si se debe mostrar la columna"\r
\r
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:748\r
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:750\r
msgid "Resizable"\r
msgstr "Redimensionable"\r
\r
msgid "Height of text selection handles"\r
msgstr "Altura de la selección de texto"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:706\r
+#: gtk/gtkwindow.c:708\r
msgid "Window Type"\r
msgstr "Tipo de ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:707\r
+#: gtk/gtkwindow.c:709\r
msgid "The type of the window"\r
msgstr "El tipo de la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:715\r
+#: gtk/gtkwindow.c:717\r
msgid "Window Title"\r
msgstr "Título de la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:716\r
+#: gtk/gtkwindow.c:718\r
msgid "The title of the window"\r
msgstr "El título de la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:723\r
+#: gtk/gtkwindow.c:725\r
msgid "Window Role"\r
msgstr "Rol de la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:724\r
+#: gtk/gtkwindow.c:726\r
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"\r
msgstr ""\r
"Identificador único para la ventana para usarlo al restaurar una sesión"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:740\r
+#: gtk/gtkwindow.c:742\r
msgid "Startup ID"\r
msgstr "ID de inicio"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:741\r
+#: gtk/gtkwindow.c:743\r
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"\r
msgstr ""\r
"Identificador único de inicio para la ventana usado por startup-notification"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:749\r
+#: gtk/gtkwindow.c:751\r
msgid "If TRUE, users can resize the window"\r
msgstr "Si es TRUE los usuario pueden redimensionar la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:757\r
+#: gtk/gtkwindow.c:759\r
msgid ""\r
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "\r
"up)"\r
"Si es TRUE, esta ventana es modal (no se pueden utilizar otras ventanas "\r
"mientras ésta este encima)"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:764\r
+#: gtk/gtkwindow.c:766\r
msgid "Window Position"\r
msgstr "Posición de la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:765\r
+#: gtk/gtkwindow.c:767\r
msgid "The initial position of the window"\r
msgstr "La posición inicial de la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:773\r
+#: gtk/gtkwindow.c:775\r
msgid "Default Width"\r
msgstr "Anchura predeterminada"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:774\r
+#: gtk/gtkwindow.c:776\r
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"\r
msgstr ""\r
"El ancho predeterminado de la ventana, utilizado cuando se muestra "\r
"inicialmente la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:783\r
+#: gtk/gtkwindow.c:785\r
msgid "Default Height"\r
msgstr "Altura predeterminada"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:784\r
+#: gtk/gtkwindow.c:786\r
msgid ""\r
"The default height of the window, used when initially showing the window"\r
msgstr ""\r
"La altura predeterminada de la ventana, utilizado cuando se muestra "\r
"inicialmente la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:793\r
+#: gtk/gtkwindow.c:795\r
msgid "Destroy with Parent"\r
msgstr "Destruir con el padre"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:794\r
+#: gtk/gtkwindow.c:796\r
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"\r
msgstr "Indica si esta ventana debe ser destruida cuando el padre se destruye"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:808\r
+#: gtk/gtkwindow.c:810\r
msgid "Hide the titlebar during maximization"\r
msgstr "Ocultar la barra de título al maximizar"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:809\r
+#: gtk/gtkwindow.c:811\r
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"\r
msgstr ""\r
"Indica si la barra de título de la ventana se debe ocultar cuando la ventana "\r
"está maximizada"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:817\r
+#: gtk/gtkwindow.c:819\r
msgid "Icon for this window"\r
msgstr "Icono para esta ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:834\r
+#: gtk/gtkwindow.c:836\r
msgid "Mnemonics Visible"\r
msgstr "Mnemónicos visibles"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:835\r
+#: gtk/gtkwindow.c:837\r
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"\r
msgstr "Indica si los mnemónicos son visibles actualmente en esta ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:852\r
+#: gtk/gtkwindow.c:854\r
msgid "Focus Visible"\r
msgstr "Foco visible"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:853\r
+#: gtk/gtkwindow.c:855\r
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"\r
msgstr ""\r
"Indica si los rectángulos de foco están visibles actualmente en esta ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:869\r
+#: gtk/gtkwindow.c:871\r
msgid "Name of the themed icon for this window"\r
msgstr "Nombre del icono del tema para esta ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:884\r
+#: gtk/gtkwindow.c:886\r
msgid "Is Active"\r
msgstr "Está activo"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:885\r
+#: gtk/gtkwindow.c:887\r
msgid "Whether the toplevel is the current active window"\r
msgstr "Indica si el nivel superior es la ventana activa actual"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:892\r
+#: gtk/gtkwindow.c:894\r
msgid "Focus in Toplevel"\r
msgstr "Foco en el nivel superior"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:893\r
+#: gtk/gtkwindow.c:895\r
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"\r
msgstr "Indica si el foco de entrada esta dentro de este GtkWindow"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:900\r
+#: gtk/gtkwindow.c:902\r
msgid "Type hint"\r
msgstr "Pista de tipo"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:901\r
+#: gtk/gtkwindow.c:903\r
msgid ""\r
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "\r
"and how to treat it."\r
"Pista para ayudar al entorno de escritorio a entender qué clase de ventana "\r
"es ésta y cómo tratar con ella."\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:909\r
+#: gtk/gtkwindow.c:911\r
msgid "Skip taskbar"\r
msgstr "Ignorar barra de tareas"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:910\r
+#: gtk/gtkwindow.c:912\r
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."\r
msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en la barra de tareas."\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:917\r
+#: gtk/gtkwindow.c:919\r
msgid "Skip pager"\r
msgstr "Ignorar paginador"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:918\r
+#: gtk/gtkwindow.c:920\r
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."\r
msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en el paginador."\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:925\r
+#: gtk/gtkwindow.c:927\r
msgid "Urgent"\r
msgstr "Urgente"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:926\r
+#: gtk/gtkwindow.c:928\r
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."\r
msgstr "TRUE si la ventana debe llamar la atención del usuario."\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:940\r
+#: gtk/gtkwindow.c:942\r
msgid "Accept focus"\r
msgstr "Aceptar foco"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:941\r
+#: gtk/gtkwindow.c:943\r
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."\r
msgstr "TRUE si la ventana no debe recibir el foco de entrada."\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:955\r
+#: gtk/gtkwindow.c:957\r
msgid "Focus on map"\r
msgstr "Foco en el mapa"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:956\r
+#: gtk/gtkwindow.c:958\r
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."\r
msgstr "TRUE si la ventana debe recibir el foco de entrada al ser mapeada."\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:970\r
+#: gtk/gtkwindow.c:972\r
msgid "Decorated"\r
msgstr "Decorado"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:971\r
+#: gtk/gtkwindow.c:973\r
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"\r
msgstr "Indica si la ventana debe ser decorada por el gestor de ventanas"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:985\r
+#: gtk/gtkwindow.c:987\r
msgid "Deletable"\r
msgstr "Eliminable"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:986\r
+#: gtk/gtkwindow.c:988\r
msgid "Whether the window frame should have a close button"\r
msgstr "Indica si el marco de la ventana debe tener un botón de cierre"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1007\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1009\r
msgid "Resize grip"\r
msgstr "Redimensionar tirador"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1008\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1010\r
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"\r
msgstr "Especifica si la ventana debe tener un tirador de redimensión"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1024\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1026\r
msgid "Resize grip is visible"\r
msgstr "El tirador de redimensión es visible"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1025\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1027\r
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."\r
msgstr "Indica si el tirador de redimensión de la ventana es visible."\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1041\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1043\r
msgid "Gravity"\r
msgstr "Gravedad"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1042\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1044\r
msgid "The window gravity of the window"\r
msgstr "La gravedad de la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1059\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1061\r
msgid "Transient for Window"\r
msgstr "Transitorio para la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1060\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1062\r
msgid "The transient parent of the dialog"\r
msgstr "El padre transitorio del diálogo"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1080\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1082\r
msgid "Attached to Widget"\r
msgstr "Acoplado al widget"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1081\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1083\r
msgid "The widget where the window is attached"\r
msgstr "El widget al que está acoplada la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1088\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1090\r
msgid "Is maximized"\r
msgstr "Está maximizada"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1089\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1091\r
msgid "Whether the window is maximized"\r
msgstr "Indica si la ventana está maximizada"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1097 gtk/gtkwindow.c:1098\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100\r
msgid "Decorated button layout"\r
msgstr "Distribución del botón decorado"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1104 gtk/gtkwindow.c:1105\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1106 gtk/gtkwindow.c:1107\r
msgid "Decoration resize handle size"\r
msgstr "La decoración redimensiona el tamaño manejado"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1127\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1129\r
msgid "GtkApplication"\r
msgstr "GtkApplication"\r
\r
-#: gtk/gtkwindow.c:1128\r
+#: gtk/gtkwindow.c:1130\r
msgid "The GtkApplication for the window"\r
msgstr "El GtkApplication para la ventana"\r
\r